白冰,阎莉,王珊珊.基于CiteSpace的中医药典籍翻译研究可视化分析[J].中国医药导报,2024,21(1):149-154 本文二维码信息
二维码(扫一下试试看!)
基于CiteSpace的中医药典籍翻译研究可视化分析
Visible analysis of translation research on traditional Chinese medicine classics based on CiteSpace
收稿日期:2023-07-18  
DOI:10.20047/j.issn1673-7210.2024.01.32
关键词:  中医药典籍  典籍翻译  CiteSpace可视化分析  知识图谱  计量分析
Key Words:
基金项目:北京市社会科学基金项目(19YYB006);北京中医药大学基本科研业务费“揭榜挂帅”项目(2022-JYB- JBRW-011);北京中医药大学教学名师工作坊项目(MSGZF 202214)
作者单位
白冰 北京中医药大学人文学院北京 102488 
阎莉 北京中医药大学人文学院北京 102488 
王珊珊 北京中医药大学人文学院北京 102488 
摘要点击次数: 655
全文下载次数: 411
摘要:目的 对中医药典籍翻译研究进行可视化分析,并明晰其热点话题,为该领域的进一步研究提供参考。方法 以CNKI、万方数据知识服务平台及维普网为数据库,检索文献;检索时限为建库至2023年6月。人工筛选数据,并运用CiteSpace进行历史发文、作者发文、发文机构、关键词共现、关键词聚类、突现词等6个方面的分析。结果 年发文数量总体呈波动上升趋势;核心作者之间联系较为密切;发文机构以中医药类高等院校为主;关键词以代表性中医药典籍、译者、翻译策略与方法为主;形成10个关键词聚类;形成25个突现词。结论 现阶段该领域研究热点为代表性典籍的英译、翻译策略与方法、译者研究等。未来可以增加史学脉络、特色中医药典籍、小语种翻译、翻译参与者等方面的研究。
Abstract:Objective To conduct an visible analysis of translation research on traditional Chinese medicine classics, and to find hotspots, for providing reference in further research. Methods The CNKI,Wanfang Data and VIP were token as database and the search period was from build to June 2023, effective data were obtained by manually filtering, and then CiteSpace was used to conduct six kind of analysis which were historical and author publishment, institution publishment as well as keywords cooccurrence, clustering, and emergence. Results The number of published articles showed an fluctuating upward trend. The core authors were closely linked. The issuing institutions were mainly traditional Chinese medicine universities. The keywords were mainly representative traditional Chinese medicine classics, translators, translation strategies and methods. Cluster of 10 keywords and 25 emergent words were formed. Conclusion The current hotspots mainly focus on the English translation of representative classics, translation strategies and methods, translator research, etc. Historical development, characteristic traditional Chinese medicine classics, minor language translation, and translation participants are increasable aspects in future.
查看全文  HTML  查看/发表评论  下载PDF阅读器